Previous Entry Share Next Entry
как успехи советской науки стимулировали распространение английского языка
mask
spectat
... важное решение — резкое увеличение перевода советской научно-технической литературы на английский. Были выделены деньги, наняты безработные физики и математики с учеными степенями, которые после экстренного обучения русскому выдавали на-гора страницу за страницей. Только одна частная компания, Consultants Bureau, Inc., переводила 34 тысячи страниц русских научных текстов в год. American Institute of Physics получал специальные гранты на переводы советских журналов. Уже в начале 1960-х годов более восьмидесяти советских научных журналов переводилось "от корки до корки" — каждый выпуск, каждая страница. Как пишет Гордин, "это был самый грандиозный проект научного перевода в мировой истории". Качество такого перевода было не всегда хорошим. Но оно было достаточно для понимания.

Одним из непредвиденных результатов такой кампании был следующий. Поставьте себя на место начинающего научного работника из, скажем, Греции. Вам хочется читать статьи на английском, русском, немецком, французском. Но если вы не Андрей Зализняк, то изучение каждого языка для вас — огромный труд. И тут вы осознаете, что изучив русский, вы получаете доступ только к советским статьям, изучив немецкий — к немецким. А вот изучение английского даст вам доступ и к английской, и к советской литературе: американцы же все переводят. С учетом престижа советской науки это было немаловажным обстоятельством. Но если вы изучили английский, то и писать собственные статьи вы будете не на немецком или французском, а на английском. По мнению автора книги и рецензента, это было одной из причин скачка в доминировании английского после шестидесятых годов, а дальше процесс стал самоподдерживающимся: так как "все пишут по-английски", новые поколения тоже выбирают именно этот язык.



Отсюда: О доминировании английского языка и роли советской науки

Posts from This Journal by “linguistics” Tag

  • Язык обучения.

    В продолжение постов язык школьного обучения в странах Южного Кавказа и Азербайджан. Язык школьного обучения. ... «Сегодня в 340 средних…

  • владение английским по профессиям

    По результатам тнстов 510 тысяч профессионалов, работающих в 16 отраслях экономики в 2 тысячах предприятий в 40 странах Rating the English…

  • Телегония божествования на лабутенах

    Какие новые слова или значения слов появились в русском языке в 2016 году? Гасан Гусейнов: Год еще не кончился, так что итоги подводить…

  • новая религия -- английский язык

    Английский язык стал новой религией для китайцев. Обучение ему, как верят китайцы, избавляет их от стеснительности и диктата местной истории,…

  • Матрица тюркских языков

    The Lexicostatistical Matrix of Turkic languages, Swadesh-215 (02.2012), borrowings excluded Отсюда: The Internal Classification & Migration…

  • Лингвистическая полиция

    Ассоциация учителей литературы предложила создать в России «лингвистическую полицию», которая будет защищать русский язык от иностранных…

  • obastan ожил

    obastan

  • Беспределище

    Когда-то, в годы борьбы с космополитизмом, в некоторых советских учебниках обозначение предела (последовательности, функции) lim было ненадолго…

  • языки науки

    Доля научных публикаций в 2015 году на разных языках: 1. Английский - 92% 2. Китайский - 4% 3. Испанский - 1% 4. Немецкий - 1% 5. Французский - 1% 6.…


  • 1
Sovet məkanında da əksinə gedirdi. Bu yaxınlarda Asif Ata haqqında oxuyurdum. Adam Qərb ədəbiyyatından dərs deyib.

"Rus Dillər İnstitutunda Qərb ədəbiyyatı müəllimi. O, dərslərini orijinal aparırdı. Ona görə də dərslərinə başqa yerlərdən də gəlirdilər, hətta rayonlardan gəlirdilər. Qərb ədəbiyyatının özü çox maraqlı bir fəndi, orda böyük şəxsiyyətlər var: Bayron var, Şekspir var. Onlar mənə çox lazım idilər ki, özümün artıq içimdə qımıldayan ideyaları onların vasitəsilə – dahilərin vasitəsiylə, ədəbiyyatın vasitəsiylə – deyəm. Alınırdı. Şekspirdən biz İnam fəlsəfəsi üçün istifadə eləyirdik. Bayrondan istifadə eləyirdik, Heminqueydən istifadə eləyirdik. Proqram-filan hamısı rədd olmuşdu..." http://anl.az/el/a/aa_yb.pdf

Dərsi orijinal deməsi adları çəkilən müəllifləri orijinaldan oxuması mənasına gəlmir. Sovet də imkan vermirdi ki, ingilis dili elm camiyəsində yayılsın. Professor və akademiklərimiz hamısı rusun tərcümələrini üzərində böyüyüblər.

Как западная пропаганда

(Anonymous)
использует ЛЮБОЙ повод, чтобы лишний раз прорекламировать "лучший" английский язык.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account